
ઇથાકા પહોંચવા તમે પ્રયાણ કરો જ્યારે
ત્યારે શુભેચ્છા એ કે તમારો માર્ગ દીર્ઘ હો,
સાહસોથી ભર્યોભર્યો, અવનવી શોધખોળોથી સભર.
લાસ્ટ્રાગોનિઅનો, સાઇક્લોપ્સો,
ક્રોધે ભરાયેલા દેવ પોસાઇડન – એ બધાથી બીતા નહીં :
એવી કોઈ ચીજો તમારા મારગે દેખા નહીં દે
જ્યાં સુધી તમે તમારા વિચારોને ઉચ્ચ રાખો ત્યાં સુધી,
જ્યાં સુધી એક વિરલ ઉત્તેજના
તમારા આત્માને અને તમારા દેહને ઝંકૃત કરતી હોય, ત્યાં સુધી.
લાસ્ટ્રાગોનિઅનો, સાઇક્લોપ્સો,
બેકાબૂ પોસાઇડન – એ કોઈ તમારી સામા નહીં આવે
સિવાય કે તમે એમને તમારા આત્માની અંદર રાખી તમારી ભેગા
લઈ આવો,
સિવાય કે તમારો આત્મા એમને તમારી સામે ખડા કરી દે.
તમારો માર્ગ સુદીર્ઘ હોય એ આશા.
ઉષ્ણકાળની એવી અનેકો સવારો હો, જ્યારે
મોટી મોજથી, ઊંડા આનંદથી
તમે એવાં બંદરબારાંમાં પ્રવેશ કરો જેમને તમે પ્રથમપહેલી વાર
નિહાળતા હો.
ફિનિશિયનોનાં વ્યાપાર-મથકોએ તમે રોકાઈ શકો,
ઉમદા માલની ખરીદી કરવા સારુ.
મોતીરંગ છીપ અને પરવાળાં, અંબર અને અબનૂસ,
બહેકાવતાં અત્તર દરેક જાતનાં –
જેટલાં મળે એટલાં અત્તરો બહેકાવતાં;
અને લો મુલાકાત તમે મિસ્રનાં મહાનગરોની
હાંસિલ કરવા કાજે ઇલ્મ, ઔર ઇલ્મ, ત્યાંના તાલીબે ઇલ્મ કનેથી.
તારા ચિત્તમાં જોકે નિત્ય સાચવી રાખજે ઇથાકાને.
ત્યાં પહોંચવું એ તો છે તારી નિયતિ.
પણ સહેજે ઉતાવળ ન કરતો પ્રવાસમાં.
બહેતર તો એ કે તારો પ્રવાસ વરસોનાં વરસ ચાલ્યા કરે,
ને તો થયો હોય વૃદ્ધ, એ દ્વીપ પર તું પહોંચે ત્યારે,
સમૃદ્ધ, માર્ગે માર્ગે તારી જે કાંઈ પ્રાપ્તિ થઈ હોય એથી,
ઇથાકા તને ધનવાન બનાવે એવી કોઈ અપેક્ષા વિના.
ઇથાકાએ તો તને આ અદ્ભુત પ્રવાસ આપ્યો.
એના વિના તેં ક્યાંથી કર્યું હોત પ્રસ્થાન?
એની પાસે બીજું કશું બચ્યું નથી તને આપવા સારુ, હવે.
અને જો એ તો દરિદ્ર છે, એવું તને જણાય, તો એમાં ઇથાકાનું કોઈ
છળ નથી.
અને કેમ કે તું ત્યારે સમજણભર્યો બન્યો હોઈશ, કેટકેટલા
અનુભવોથી સભર,
એટલે તું સારી પેઠે સમજી જઈશ આ ઇથાકાઓનો મૂળ અર્થ શો
થાય છે, એ વાત.
ithaka pahonchwa tame pryan karo jyare
tyare shubhechchha e ke tamaro marg deergh ho,
sahsothi bharyobharyo, awanwi shodhkholothi sabhar
lastragoniano, saiklopso,
krodhe bharayela dew posaiDan – e badhathi bita nahin ha
ewi koi chijo tamara marge dekha nahin de
jyan sudhi tame tamara wicharone uchch rakho tyan sudhi,
jyan sudhi ek wiral uttejna
tamara atmane ane tamara dehne jhankrit karti hoy, tyan sudhi
lastragoniano, saiklopso,
bekabu posaiDan – e koi tamari sama nahin aawe
siway ke tame emne tamara atmani andar rakhi tamari bhega
lai aawo,
siway ke tamaro aatma emne tamari same khaDa kari de
tamaro marg sudirgh hoy e aasha
ushnkalni ewi aneko sawaro ho, jyare
moti mojthi, unDa anandthi
tame ewan bandarbaranman prawesh karo jemne tame prathamapheli war
nihalta ho
phinishiynonan wyapar mathkoe tame rokai shako,
umda malani kharidi karwa saru
motirang chheep ane parwalan, ambar ane abnus,
bahekawtan attar darek jatnan –
jetlan male etlan attro bahekawtan;
ane lo mulakat tame misrnan mahanagroni
hansil karwa kaje ilm, aur ilm, tyanna talibe ilm kanethi
tara chittman joke nitya sachwi rakhje ithakane
tyan pahonchawun e to chhe tari niyti
pan saheje utawal na karto prwasman
bahetar to e ke taro prawas warsonan waras chalya kare,
ne to thayo hoy wriddh, e dweep par tun pahonche tyare,
samriddh, marge marge tari je kani prapti thai hoy ethi,
ithaka tane dhanwan banawe ewi koi apeksha wina
ithakaye to tane aa adbhut prawas aapyo
ena wina ten kyanthi karyun hot prasthan?
eni pase bijun kashun bachyun nathi tane aapwa saru, hwe
ane jo e to daridr chhe, ewun tane janay, to eman ithakanun koi
chhal nathi
ane kem ke tun tyare samajanbharyo banyo hoish, ketketla
anubhwothi sabhar,
etle tun sari pethe samji jaish aa ithakaono mool arth sho
thay chhe, e wat
ithaka pahonchwa tame pryan karo jyare
tyare shubhechchha e ke tamaro marg deergh ho,
sahsothi bharyobharyo, awanwi shodhkholothi sabhar
lastragoniano, saiklopso,
krodhe bharayela dew posaiDan – e badhathi bita nahin ha
ewi koi chijo tamara marge dekha nahin de
jyan sudhi tame tamara wicharone uchch rakho tyan sudhi,
jyan sudhi ek wiral uttejna
tamara atmane ane tamara dehne jhankrit karti hoy, tyan sudhi
lastragoniano, saiklopso,
bekabu posaiDan – e koi tamari sama nahin aawe
siway ke tame emne tamara atmani andar rakhi tamari bhega
lai aawo,
siway ke tamaro aatma emne tamari same khaDa kari de
tamaro marg sudirgh hoy e aasha
ushnkalni ewi aneko sawaro ho, jyare
moti mojthi, unDa anandthi
tame ewan bandarbaranman prawesh karo jemne tame prathamapheli war
nihalta ho
phinishiynonan wyapar mathkoe tame rokai shako,
umda malani kharidi karwa saru
motirang chheep ane parwalan, ambar ane abnus,
bahekawtan attar darek jatnan –
jetlan male etlan attro bahekawtan;
ane lo mulakat tame misrnan mahanagroni
hansil karwa kaje ilm, aur ilm, tyanna talibe ilm kanethi
tara chittman joke nitya sachwi rakhje ithakane
tyan pahonchawun e to chhe tari niyti
pan saheje utawal na karto prwasman
bahetar to e ke taro prawas warsonan waras chalya kare,
ne to thayo hoy wriddh, e dweep par tun pahonche tyare,
samriddh, marge marge tari je kani prapti thai hoy ethi,
ithaka tane dhanwan banawe ewi koi apeksha wina
ithakaye to tane aa adbhut prawas aapyo
ena wina ten kyanthi karyun hot prasthan?
eni pase bijun kashun bachyun nathi tane aapwa saru, hwe
ane jo e to daridr chhe, ewun tane janay, to eman ithakanun koi
chhal nathi
ane kem ke tun tyare samajanbharyo banyo hoish, ketketla
anubhwothi sabhar,
etle tun sari pethe samji jaish aa ithakaono mool arth sho
thay chhe, e wat



સ્રોત
- પુસ્તક : संगच्छध्वम् (પૃષ્ઠ ક્રમાંક 240)
- સંપાદક : સિતાંશુ યશશ્ચંદ્ર
- પ્રકાશક : ગુજરાતી સાહિત્ય પરિષદ, અમદાવાદ
- વર્ષ : 2023